«Unglaublicher Meilenstein»

Jesus-Film neu in 1'500 Sprachen übersetzt

Der von «Campus für Christus» produzierte Film «Jesus» aus dem Jahr 1979 ist nicht zu bremsen. Nun erreicht das am Lukas-Evangelium orientierte Werk einen neuen Meilenstein: Die 1'500. Sprache. Die Übersetzung in die Sprache Daasanach erreicht eine Volksgruppe, in der nur zwei Prozent der Sprecher lesen können.

Zoom
Brian Deacon als Jesus im gleichnamigen Film
Laut dem «Guinness-Buch der Rekorde» ist der Film «Jesus» der meistgesehene Film in der Geschichte. Nun liegt die Übersetzung in die 1'500. Sprache vor, es handelt sich um Daasanach, eine Sprache die von einer ethnischen Gruppe in Teilen von Äthiopien, Kenia und dem Sudan gesprochen wird.

Seit 1979 ist der Film laut dem «Jesus Film Project», einem Arbeitszweig von «Campus für Christus», von rund 7,5 Milliarden Menschen in mehr als 200 Ländern gesehen worden, darunter auch in den abgelegenen, ländlichen Gebieten.

«Unglaublicher Meilenstein»

Zoom
Menschen schauen sich den Jesus-Film an
«Das Erreichen der 1'500. Sprache ist ein unglaublicher Meilenstein», sagt Josh Newell, Marketingleiter des Projekts. «Es ist ein wichtiger Fortschritt beim Erreichen jener, die noch nie vom Evangelium gehört haben. Der Film 'Jesus' gehört zu den effektivsten Möglichkeiten, Menschen zu erreichen und die Botschaft der Errettung zu verstehen. Und nun können wir noch mehr Personen erreichen.»

Die jüngste Sprache ist Teil der projektinternen «Mission 865», die auf das Jahr 2010 zurückgeht. Dies steht für 865 Sprachen mit über 50'000 Sprechern, in denen der Film noch nicht existiert. Zusammengerechnet handelt es sich um 323 Millionen Menschen, die teils noch nie vom Evangelium gehört haben. Ziel ist, dass der Film bis 2025 in all diesen Sprachen vorliegt. Die Daasnach-Sprache ist Teil dieser Initiative. «Das Evangelium hat jedes moderne Land erreicht.» Aber noch nicht jedes Volk.

Film erreicht jene, die nicht lesen können

Die Daasanach-Übersetzung erreicht eine einzigartige Stammeskultur, die moderne Einflüsse noch wenig kennt. Es handelt sich um ein Hirtenvolk, das vom Vieh lebt. Die Gruppe wird beschrieben als «Stammes-Avantgarde», die für ihre Liebe für bunten Kopfschmuck bekannt ist. Das Neue Testament ist in dieser Sprache nun seit Kurzem vorhanden, aber nur zwei Prozent des Volkes können lesen.

Der Ruf, die Dasaanach zu erreichen, geht auf John und Renée Rinehart zurück; das Paar hatte zwei äthiopische Kinder adoptiert.

Seit der Publikation des Films im Jahr 1979 erwies sich als besonders kraftvoll, dass die Geschichte vom Leben, Sterben und Auferstehen von Jesus in der eigenen Muttersprache betrachtet und gehört werden kann. In diesen bald 40 Jahren haben sich laut Angaben des Projekts 490 Millionen Menschen für ein Leben mit Christus entschieden.

Zur Webseite:
Jesus-Film ansehen
Jesus-Film

Zum Thema:
Jesus-Film in Mexiko: Hunderte Maya kommen zum Glauben
NT in Kuni: Missionare brachten das Evangelium und beendeten Stammesfehden

Datum: 06.03.2017
Autor: Daniel Gerber
Quelle: Livenet / Assist News / jesusfilm.org

Glaubensfragen & Lebenshilfe

Diese Artikel könnten Sie interessieren

Roland Bühlmann
Als empfindsamer Autist Progressiv-Rock machen, geht das? Roland Bühlmann hat eine leichte autistische Störung, die ihn im Alltag etwas...
Talk-Reihe zu «The Chosen»
Wie sah es aus, in jener Zeit, in welcher Jesus seine Jünger berufen hat? Dieser Frage geht Jesus.ch in einer Serie über «The Chosen» nach. Den...
Andi Weiss
«Ich mache Musik für Menschen, die sich im Leben schon eine blutige Nase geholt haben», sagte der Sänger, Komponist und Buchautor einst. Dieser...
Tamera Mowry-Housley
Tamera Mowry-Housley, bekannt aus «Sister, Sister» sagt: «Ich versuche nicht, so zu sein, wie ich nicht bin. Wenn man seine Identität verloren hat,...

Anzeige